Nederlands - Moedertaal
Engels - Vloeiend
Duits - Goed
Frans - Redelijk
Spreek je meer talen dan alleen je moedertaal? Dan loont het vrijwel altijd om deze op je cv te zetten. Maar hoe zet je talen op je cv? Waar zet je ze neer? En welke taalniveaus zijn er allemaal? Dat gaan we je in dit artikel over taalvaardigheid op je cv uitleggen.
Meer dan één taal spreken is een waardevolle vaardigheid op je cv. In de volgende situaties krijgen je vreemde talen sowieso een plek op je cv:
Als je je talen op je cv zet, moet je daar een apart kopje voor aanmaken. Deze staat vaak ergens onderaan, in ieder geval na je opleidingen en werkervaring.
Heb je een taalcursus gevolgd of volg je nog steeds taallessen? Zet ze dan ook onder het kopje cursussen en trainingen op je cv.
En dan nu de grote vraag: hoe zet je je talen op je cv? Er zijn drie manieren om dit te doen. Welke je gebruikt, is aan jou. Afhankelijk van het soort bedrijf waar je solliciteert, zijn er wel voorkeuren te noemen.
We geven je voorbeelden van hoe je taalniveau’s op je cv zet en wanneer je welke optie gebruikt.
In het Nederlands houden we de volgende terminologie voor taalniveaus aan:
Achter de taal die je spreekt, zet je het niveau dat je beheerst. Zorg ervoor dat je de talen die je het beste beheerst als eerst noemt. De talen die je het slechtst beheert, staan onderaan. Dat ziet er op je cv als volgt uit:
Nederlands - Moedertaal
Engels - Vloeiend
Duits - Goed
Frans - Redelijk
Je kunt er ook voor kiezen om je taalvaardigheid nog uitgebreider te beschrijven op je cv. Dat doe je door de taal op te splitsen in spreekvaardigheid, schrijfvaardigheid, luistervaardigheid en leesvaardigheid. Per onderdeel geef je dan je niveau aan. Deze tabel plaats je in je cv.
Taal | Spreek- vaardigheid | Schrijf- vaardigheid | Luister- vaardigheid | Lees- vaardigheid |
Nederlands | Moedertaal | Moedertaal | Moedertaal | Moedertaal |
Engels | Uitstekend | Uitstekend | Vloeiend | Vloeiend |
Duits | Goed | Redelijk | Goed | Goed |
Frans | Redelijk | Goed | Redelijk | Goed |
Deze manier is veel overzichtelijker en waarheidsgetrouwer. Misschien kun je prima praten in het Frans, maar is je spelling een chaos. Dan doet alleen het niveau ‘goed’ geen recht aan de werkelijkheid.
Een andere optie is het aanhouden van de internationale standaard. Deze standaard noemen we ook wel het Common European Framework of Reference (CEFR). Het is sterk aan te raden om deze standaard te gebruiken als je bij een internationaal bedrijf solliciteert. De CEFR wordt wereldwijd gebruikt.
De internationale standaard houdt zes verschillende taalniveaus aan:
A1: Volledige beginner (jezelf introduceren, de weg vragen, etc.)
A2: Beginner (alledaagse gesprekken voeren, simpele vragen stellen over routinezaken).
B1: Half-gevorderd (gesprekken voeren over bekende onderwerpen, zoals werk, school en vrije tijd. Verhalen vertellen en ideeën beschrijven).
B2: Gevorderd (praten over abstracte onderwerpen, eenvoudig communiceren met moedertaalsprekers).
C1: Vergevorderd (Moeilijke teksten begrijpen, dubbele lagen begrijpen, niet naar woorden hoeven zoeken).
C2: (Bijna) moedertaal (Vrijwel ieder aspect van een taal begrijpen, spontane (vrijwel) foutloze gesprekken voeren over allerlei soorten onderwerpen).
Als laatste is er de grafische weergave van taalvaardigheid. Je ziet in sommige cv’s bijvoorbeeld sterren achter een taal staan. Hoe meer sterren, hoe beter de taalbeheersing is.
We raden je niet aan om je talen op deze manier op je cv te zetten. Het staat leuk, maar het zogeheten Applicant Tracking System kan niet zo goed overweg met speciale tekens. Deze software wordt gebruikt om een eerste screening van cv’s te maken. Speciale tekens maken je cv onleesbaar. Dan kun je zomaar op de weggooistapel belanden.
Wil je dat voorkomen? Lees dan hoe je je cv ATS-proof maakt.